「正名」就從中央銀行的譯名開始吧
中央銀行對外自稱Central Bank of the Republic of China (Taiwan),對外國人來說,可能會產生混淆。上網搜尋,有些稱為Central Bank的,其實是商業銀行。例如,Central Bank of India就是一家商業銀行,他們的中央銀行稱為Reserve Bank of India。而日本的中央銀行稱為Bank of Japan,英國的中央銀行稱為Bank of England,都沒有Central的字眼。
與其畫蛇添足,何不乾脆把中央銀行的英文名稱改為Reserve Bank of Taiwan。讓外國人一看就知道是臺灣的中央銀行。澳大利亞、紐西蘭、南非等國,中央銀行的名稱都是Reserve Bank,但世界上似乎沒有商業銀行被命名為Reserve Bank的。
美國的聯邦準備體系則是由13家的Reserve Banks合組而成。所以,我國的中央銀行對外稱Reserve Bank of Taiwan應該不會有「臺獨」的問題才對。
回應文章建議規則: