變調的茉莉花
變調的茉莉花
自由時報2011-2-24
◎ 郭明裕、郭明實
「茉莉花」是一首中國蘇北民歌,清乾隆年間名為「鮮花調」,在中國民歌中有很高的地位。
一九二○年至一九二四年間義大利作曲家普契尼,將這首歌的曲調寫入他生前最後一部「杜蘭朵公主」歌劇中,並因此在西方廣為流傳。經過藝術家何仿整理後,一九五七年由中國南京前線歌舞團更名為「茉莉花」,廣為傳唱,形塑東方的華麗與憧憬,企圖掩飾中國的破敗與專制。
一九五九年此曲由中國青年藝術團帶到維也納表演,一九九九年中國收復澳門與二○○八年北京奧運也都演奏這首優美的蘇北民歌,證明中國獨裁政府想美化中國強盛意象的企圖。
但,去年十二月十日奧斯陸諾貝爾和平獎的頒獎典禮上,劉曉波的空椅子與小提琴演奏「茉莉花」歌曲,讓「茉莉花」變了調,也讓西方只用同一首歌謠就能喚起中國人民爭言論自由的悲哀。中國政府向世人展現強盛自信的伎倆,卻不敵同一首純樸的民歌反撲,代表獨裁背後的脆弱,專制背後的腐敗。
(作者皆為醫師)
回應文章建議規則: