在中國國民黨獨裁統治的1990年代之前,研究台灣的語言、歷史、文學與文化等議題曾經是政治上的禁忌。當時在校園裡不僅禁止講台語,也不准教師研究與教授台灣歷史、語言及文化。儘管如此,仍然有一群勇敢的台灣教師默默地研究台灣語文,台大外文系及語言所退休的張裕宏教授就是其中一個案例。
張裕宏教授(左)於2013年出席成大越南研究中心辦理的台越人文比較國際研討會。
張裕宏教授是美國Cornell大學語言學博士,曾擔任Princeton大學研究員,也曾在新加坡大學及台灣大學外文系及語言所授課。台中出生的張教授今年85歲,從小就對台語非常有興趣。就讀初中的時候,收到阿公送給他的《甘字典》之後受到啟發而專注於台語字典、台語白話字的研究。即使處在台語仍是禁忌、威權的1970年代,張教授從未停止台語學術研究的腳步,一路走來已經超過了50個年頭。他於1979年至2004年在台大任教,任教初期為避免家人因他的台語研究而可能遭受迫害,只好把妻兒留在美國而他隻身在台。所幸在李登輝擔任總統後"台灣研究"不再是政治與學術上的禁忌,張教授才能繼續發揮專長從事台語研究。
張裕宏教授的牽手賴碧蓮女士出席2023年世界台語文化營介紹《TJ中台字詞典》。
張裕宏教授於1990年曾參與發起「台灣語文學會」以期推動學術界正式研究台灣語文。他後來也參與「台灣羅馬字協會」(2001年成立)且持續發表許多關於台語文的學術論文及相關著作。經典著作包含《白話字基本論》、《TJ台語白話小詞典》以及《阿鳳姨ê五度空間》。 除此之外,張裕宏教授更耗費了32年的時間才完成《TJ中台字詞典》之編撰。正當張教授準備出版《TJ中台字詞典》之際卻不幸跌倒而臥病在床。國立成功大學台灣語文測驗中心蔣為文主任表示,張裕宏教授為兼具語言學理論與實務、值得尊敬的台語研究學者。蔣主任於幾個月前曾前往醫院探視張教授,可惜張教授目前已經無法自行翻身與言語,未來可能無法再有任何新著作。由於張教授在跌倒前已委託蔣主任協助出版的工作,目前《TJ中台字詞典》正緊鑼密鼓在嘖嘖募資平台徵求助印募資中,預計今年12月可正式出版,書皮精裝,內頁用聖經紙。除了中、台對譯的特點以外,《TJ中台字詞典》也比《康熙字典》還豐富,內容大約有六萬詞,共1640頁之多。所收詞彙包含了台灣地理、歷史、文化及台灣人視野、現代化等用語,可說是學習台語的知識寶庫,非常適合懂中文、想學習台語的年輕世代、從事台語文化產業、台語傳播業的人,以及有致於台語傳承的年輕父母來使用。綜觀來說,《TJ中台字詞典》是一本幫助台灣人把母語台語學回來相當重要且實用的工具書。這本詞典不僅是集結了張裕宏教授一生的學術精華,也是獻給台灣人最後的經典鉅著。
PeoPo 討論區
回應文章建議規則: