移至主內容

讓世界看到台灣文學 台文館外譯成果出爐

2012/02/17 09:43
1,828次瀏覽 ・ 0次分享 ・ 0則留言
PeoPo推 0
檢舉

國立台灣文學館自2010年接手文建會中書外譯業務後,將其修改為「台灣文學翻譯出版補助計畫」。「台灣文學翻譯出版補助計畫」首批外譯成果已在2011年出爐,共有十部台灣作家的作品被翻譯為英文、日文、韓文、德文和法文。

台灣文學館李瑞騰館長表示,雖然台灣文學外譯只是台文館眾多工作項目之一,但在今後會將這使命視為台文館的要務來進行。李瑞騰說,雖然台灣文學外譯是要將台灣文學推廣到全世界,但為了讓台灣人們也能看到成果,打算架設相關網站來呈現。<當代台灣文學英譯>主編梁欣榮教授希望藉由「台灣文學翻譯出版補助計畫」向全世界推銷台灣文學,但也擔心每年可運用的經費會受文化政策影響。不過文建會陳濟民處長認為,由於「夢想家事件」的緣故,新主委上任後對於要在文學及文化上投入多少資源應該會更審慎地考量。

發言應遵守發言規則

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法

公民記者留言請先登入

公民記者留言請先登入