手語四重奏 港澳聾人大不同
睽違兩年,「聽聽看」終於有機會再走出台灣,探訪世界不同的聽障生活與文化。十月份,我們來到距離台灣最近的出國地點—香港和澳門,說到香港和澳門,雖然和我們同樣都是華人,但是其實這兩個地方所發展出來的聽障生活和手語文化,和台灣還是不太一樣。第一個大不同,就是語言的不同,同是華人背景,又是同樣的繁體字,港澳手語和台灣手語應該差不多吧!這是許多人共同的想法。其實台灣手語是源自日本手語,而港澳的手語則來自大陸,三地手語相同的部分大約僅有百分之十。
魏如君
睽違兩年,「聽聽看」終於有機會再走出台灣,探訪世界不同的聽障生活與文化。十月份,我們來到距離台灣最近的出國地點—香港和澳門,進行兩星期的採訪與交流。
說到香港和澳門,雖然和我們同樣都是華人,但是其實這兩個地方所發展出來的聽障生活和手語文化,和台灣還是不太一樣。第一個大不同,就是語言的不同,同是華人背景,又是同樣的繁體字,港澳手語和台灣手語應該差不多吧!這是許多人共同的想法。其實台灣手語是源自日本手語,而港澳的手語則來自大陸,三地手語相同的部分大約僅有百分之十。
那麼訪問要怎麼進行呢?為了這次的港澳之行,聽聽看主持人濂僑在出發前先紙上用兵,記了些常用的香港手語,到了當地再藉著和聽障來賓話家常、溝通訪題之際,現學現賣,倒也無往不利,完成一場場的訪問。
不過,因應製作和播出的需要,手語還是得翻譯成普通話!所以再透過兩地的聽人手語翻譯,訪問現場經常是四種語言同時進行:台灣手語-普通話-廣東話-香港手語,視覺聽覺交錯之間,彷彿上演著四重奏,任誰都是新奇的體驗。
或許是政治氛圍的感染,也因為聽障團體的努力呼籲,台灣在最近幾年,聾人的主權意識非常強烈,很積極表達意見來保障權利。在港澳聽障朋友眼中,台灣多元完善的身心障礙支持系統實在讓人稱羨,台港澳聽障的第二個大不同,就是聾人接受高等教育的機會差距。
台灣18分就能考上大學,聽障學生大專院校錄取率也高達九成,對照之下,港澳聽障生大學圓夢的機會就極為渺茫了,尤其是不會讀唇的重度聽障生,只能被安排在聾校或特殊學校,缺乏了教學資源和學習動機,聽障學生對未來的期待,清一色都是中學畢業以後,能找到一份工作分攤家計。
不過,你可別以為港澳的聽障朋友,就不重視他們的手語文化喔!澳門聾人協會就積極以手語推廣教育作為主題,動員老、中、青三代的聾人,走入社區和校園,將手語教育推廣的有聲有色,對外達到了效果,對內也凝聚了力量。
聽障族群的凝聚力量,是我們對港澳聾人的另一個驚嘆!從事前蒐集的情報得知,每逢週末夜晚,香港的聾朋友會選在速食店聚會,見個面交流一下資訊,這是聾人文化的一大特色,我們當然不錯過湊熱鬧的機會。
拍攝前原本預估聚會人數大概在二三十位,想不到進入速食店,竟然看到了一百多雙手在比劃著,據說,香港使用手語的聾人大約有一千多人,也就是將近十分之一的香港聾人,都會不約而同的在週末自發性的來聚會!在台灣,網路和視訊已經逐漸取代了聽障者面對面的聚會,這樣熱鬧的手語場面已經非常少見!
不同於以往赴歐美取經的經驗,走一趟港澳,感受最深的是聽障社團和聽障朋友毫不吝嗇的釋放熱情,給予無限的協助和安排,讓我們感覺自己像個貴賓。或許是因為長期以來,透過網路和衛星,港澳地區的聽障朋友對「聽聽看」節目已經不陌生,甚至情感上,他們不僅羨幕,也和我們同樣珍惜這個聽障者在媒體發聲的機會。十二月份起,透過「聽聽看」港澳聽障系列報導,我們也希望您也能夠感染港澳聽障朋友的熱情,從另一個角度去認識手語和聽障文化。
回應文章建議規則: