語和文必須同時復興,台灣話才不致滅亡
( 還我台灣文字 )
語和文必須同時復興,台灣話才不致滅亡
只靠口口相傳的文化,會在傳遞過程中扭曲變形和消失,就像在幾千幾萬人的雙手之間傳遞一塊冰塊一般。
語文,本來應該是一件事,有語有文,同語同文。
可是台灣話卻因為在中華文化的大屋頂之下被刻意打壓失去地位成為弱勢,因此語文被分裂剝離,各走各的路,出現有語無文的慘狀。比廣東話還慘,香港人自己創造出文字發行報刊,人人都可以閱讀我們看不懂的廣東話報紙。
台灣意識覺醒的這四五十年,雖然有很多人努力的想要讓台灣話有文字,卻各自在自我的方向上努力,各立山頭各走各的路,差異越來越分歧,甚至到相互詆毀的地步。不但漢字的使用分歧,羅馬拼音或所謂的混寫漢羅等等陸續出現。一切都在國民政府的陰謀之下,故意放任多頭馬車發展,產生不同的門派相互對抗,讓台灣文字無法團結力量往一個方向發展。
四十年時間早已足夠,希望民進黨取得多數執政的此時,應該成立專責機構廣納民間專家耆老和資料,以國家力量進行整理整合,發展出一套實用的台灣文字。
英文雖然是字母的結合,但他不是以音標當作文字。日文韓文滿文等等是文字發展成功很好的例子,他們自創符號,既是音標也是文字。符號的自創很重要,他不但可以建立自我認同,更可以根據自己語言的特色去創造出所需要的符號,而不是從羅字借現成的來用然後變成發音偏離的【臭奶呆】。
台文發展上有一位奇人,陳昭誠先生,他沒有高超的學術地位,憑一己畢生精力努力的找出台灣話的原始漢字,他認為台灣話本來是有文字的語言,是在歷史洪流中失落和變形而以。【母語的愛 淺論台灣文字】 https://www.peopo.org/news/54345
日文韓文也有使用漢字,但是也因為國家意識的覺醒而逐漸有減少與取代的現象。或許因為去中國化的關係,很多人不喜歡台灣話【借用】漢字,因此羅馬拼音興起。用教導外國人方便學台灣話的工具,將他變成正宗,反客為主,這當然有很大的討論空間。根據羅馬拼音學得再好,也不過是外國人講台灣話而以。
對於母語的愛 淺論台灣文字最後一行字 2010.06.24 { 文字是語言的符號,必須先建立方便易學的語言符號才能保住語言使其不致失傳。} 我如今又自我否定,不認同。發音只能保住語言卻還是沒有文字可以留傳和流傳。只靠口口相傳的文化會在傳遞過程中扭曲變形和消失,就像在幾千幾萬人之間傳遞一塊冰塊一般。
語和文必須同時復興,台灣話才不致滅亡。
公民記者 謝明海 2018-04-20
回應文章建議規則: