[試讀心得016]數學沒什麼好怕的
作者: 波特
譯者: 楊舒琄
出版社: 貓頭鷹出版社
本書專治「數學恐懼症」,服下一帖讓你藥到病除
你還想知道怎麼解開數獨嗎?你要如何贏得賽馬呢?動物會數數?是誰發明了數字?為什麼埃及人害怕分數?直式乘法和修女有什麼關係?
呃, 你看過早期的數學教學錄影帶嗎??
從國外翻譯過來, 然後存在國立教育資料館的那些。
我是等當了老師之後才曉得這些資源, 但是在那之前, 我國中看的是理化的錄影帶。
我永遠忘不了那句話 –
『這真是太神奇了, 傑克!!』
故事裏都是一個簡單的場景, 人物簡短的幾句對話然後兩個人就做起生活上的實驗。比較呆的那個就會看著結果驚呼:
『喔~~~(抖音)這真是太神奇了, 傑克!!』
然後全班就大笑!!果然是寓教於樂啊!!
這本書有那種 Feel。利用一個個串聯的小故事, 去帶出最基本的加減乘除, 到分數及代數, 最後則是機率的生活上應用和各種思維方式。不僅僅如此, 它還衍伸了龐大的數學史, 在各國不同的數學文化之中, 我們看到了特殊的思維, 宛如各條康莊大道及崎嶇山路, 卻又可以達到數學永恒不變的盡頭 – 正確的答案。
在故事及說明的間斷之間, 還夾雜著類似的問題供人思考。其實如果你想把它當做那種『打開魔數箱』或『拼圖拼字拼數學』科普書籍,
(抱歉, 博客來的圖品質有點糟)
可能會有點失望, 它的重點不在強調多麼詭異或帶有陷阱的題目, 而是希望利用一般的題目, 用各種不同的方式去玩弄在股掌間, 配合一段段教室裏的故事及數學史, 讓對數學有恐懼的人開始了解, 其實數學不過就是這麼一回事嘛!!
在過去我曾介紹過『統計的魔術』和『別讓統計數字騙了你』這兩本同一翻譯來源前後期的書, 雖然新版的內容忠於原著, 但是舊版的改編效果比較貼近我們的生活, 而我在此也對這本書做同樣的建議。
1. 若是它可以把內容改編成台灣國中小上課的場景。
2. 若是它能增加一些段落做更逗趣的描述, 讓那個看起來呆呆的查理因為數學出更多的事情。
如此一來, 這本書雖然會偏離原著, 但是可讀性會更強!!
不過, 還是要強調一點, 可以把基礎的數學觀念旁徵博引, 再以以各種方式去驗證每條道路的走法及不變的終點, 運用教室中的故事穿插其中, 避免說教的方式。這本書的確有它的價值。
身為一個無恥的老師, 我決定找個班上的倒楣鬼負責讀這本書…:P
(另外...這篇試讀心得我遲交了...sorry!!)
回應文章建議規則: