移至主內容

移動圖書館 台灣與東南亞的文化橋樑

2017/04/25 15:17
3,557次瀏覽 ・ 7次分享 ・ 0則留言
PeoPo推 5
檢舉

NS:捷運駕駛聲

標一:移動圖書館 讓移工移民有書可讀

熱鬧的台北車站,一個沉甸甸的行李箱穿梭在人群中,認真一看那不是一般的旅行用品,而是印尼文書籍。為了讓東南亞移工移民有更多看書的機會,有一間東南亞主題書店每逢週日固定在台北車站擺設書攤,供移工移民借閱。

SUPER1:本來就喜歡書了,從小就喜歡看書了,不管什麼書都喜歡看,雜誌, 雜誌比較簡單拿得到

小小的書攤是移工移民接觸母語書最直接的地方。雖然借書的人不多,卻提供了有需求的移工,一個借閱的平台。

借書民眾 劉東曜
所以我覺得這只是對某一些需要的東南亞朋友,一定是有他自己的效用,雖然他們有辦法可以來借免費的書,也許他們回去的時候是可以看啦

 

標二:主題書店 台灣與東南亞的文化橋樑

 

充滿留言的便利貼、色彩繽紛的各國國旗,讓書店裡別有一番風味。這間位於南勢角的書店秉持著只借不賣,甚至允許讀者在書本上做筆記,成了移工移民休假時的好去處。

除了東南亞語言的書籍,書店也提供不少中文書籍,給台灣民眾多一扇了解東南亞文化的門窗。

 

標三:書攤多處設立 溫暖異鄉人的心

書店除了有自己的據點之外,也與餐廳合作,讓餐廳內空間也成了閱覽室,新住民來到店內不僅有道地南洋風味料理可以品嚐,也可以找到屬於自己的閱讀空間。

 

餐廳店長 黃麗莎
那我們就會覺得說,嗯 這個書店其實是很好的一個地方,是因為可以讓很多的移民移工的朋友他們可以進來這個空間然後看了他們母國的書,對 會讓他們就是有一個回到家的感覺

餐廳店長 楊怡君
就有客人他們來這邊吃飯,然後就是知道我們這裡有很多不同國家的姐妹,然後他每次出國 ,像那個第一次去越南他就會買越南的書送給我們,然後第二次他就會去泰國 ,他就會買泰國的書送給我們的店

在外地旅遊,你是否想過帶一本看不懂的書回台灣?陌生的文字,可能是東南亞移工移民的精神糧食。餐廳與書店的異業同盟,就是希望透過食物和書本,讓更多社區居民了解東南亞文化。

餐廳店長 黃麗莎
希望我們在這家店裡面,要給別人認識的不是只有我們東南亞的食物包含它這個食物對我們的感情是什麼,然後就是透過這個食物去認識我們東南亞的文化,認識我們新移民本身的故事

標四:閱讀乃基本權利 盼社會攜手推動

每個人都有閱讀的權利,東南亞書店提供新住民更多閱讀的機會。透過熟悉的文字,使他們獲得了心靈上的自由,手上拿一本熟悉的書,讓他們就算身處異鄉,也能感受來自故鄉的溫暖。

 

記者韋可琦 祝敏婷採訪報導

 

發言應遵守發言規則

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法

公民記者留言請先登入

公民記者留言請先登入